Saúdo todos os participantes no Campeonato Europeu de Hóquei Indoor de Juniores Femininos, Grupo B – 2009, e dou as Boas-Vindas às atletas, aos dirigentes e às equipas que visitam Portugal.
Congratulo-me pela parceria de entendimento e de cooperação entre todas as entidades que colaboraram nesta importante competição desportiva.
A realização deste Campeonato Europeu premeia o esforço das jovens hoquistas, dos clubes, das associações e da Federação que, ao longo dos anos, se dedicaram com esforço e dinamismo ao desenvolvimento de uma modalidade com enorme tradição em Portugal.
O Governo aposta na actividade desportiva como um importante factor do Desenvolvimento, simultaneamente económico, social e ambiental. E apoia os eventos desportivos que saibam conjugar os resultados desportivos de excelência com a capacidade para generalizar a prática desportiva e aumentar o número de praticantes. Continuaremos a criar as condições para que o Hóquei se desenvolva e progrida, e estamos convictos que este Campeonato da Europa contribuirá para estes objectivos.
A escolha de Guimarães é a garantia, para todos os que nos visitam, do usufruto de um País de rara beleza, que oferece importantes recursos ambientais e patrimoniais, afirmando Portugal como um destino turístico de eleição.
Agradeço à Federação Portuguesa de Hóquei e às entidades que contribuíram para esta importante realização o melhor êxito. A todos envio, em nome do Governo, uma calorosa mensagem de felicitações.
Bem Hajam
O Secretário de Estado da Juventude e do Desporto
Laurentino Dias
I wish to salute all the participants for the EuroHockey Indoor Junior Nations Trophy (Women) – 2009 and I wish to welcome all players, officials and teams who visit us.
I congratulate myself with the partnership of agreement and cooperation between all the entities who have worked for this important sports event.
The organisation in Portugal of this European Championship is a reward for the effort of the young hockey players, clubs, associations and the Federation that throughout the years have been dedicating with strength and dynamism to the development of a sport with an enormous tradition in Portugal.
The Government relies upon the sporting activity as an important factor of Development simultaneously at economical, social and environmental level. Furthermore, it supports this kind of events that know how to conjugate the sporting results of excellence with the capacity to divulge the sports practice and to increase the number of players. We shall continue to create the conditions so that Hockey will continue to develop and progress and we are sure that this Europe Championship will contribute for these goals.
The choice of Guimarães is a guarantee for all those who visit us, to enjoy a Country of rare beauty, which offers important environmental and heritage resources, affirming Portugal as a touristic destination of excellence.
I thank the Portuguese Hockey Federation and I wish all the success to the entities who have contributed for this important organisation. For all, on behalf of the Government I send a warm congratulation’s message.
Thank You.
Congratulo-me pela parceria de entendimento e de cooperação entre todas as entidades que colaboraram nesta importante competição desportiva.
A realização deste Campeonato Europeu premeia o esforço das jovens hoquistas, dos clubes, das associações e da Federação que, ao longo dos anos, se dedicaram com esforço e dinamismo ao desenvolvimento de uma modalidade com enorme tradição em Portugal.
O Governo aposta na actividade desportiva como um importante factor do Desenvolvimento, simultaneamente económico, social e ambiental. E apoia os eventos desportivos que saibam conjugar os resultados desportivos de excelência com a capacidade para generalizar a prática desportiva e aumentar o número de praticantes. Continuaremos a criar as condições para que o Hóquei se desenvolva e progrida, e estamos convictos que este Campeonato da Europa contribuirá para estes objectivos.
A escolha de Guimarães é a garantia, para todos os que nos visitam, do usufruto de um País de rara beleza, que oferece importantes recursos ambientais e patrimoniais, afirmando Portugal como um destino turístico de eleição.
Agradeço à Federação Portuguesa de Hóquei e às entidades que contribuíram para esta importante realização o melhor êxito. A todos envio, em nome do Governo, uma calorosa mensagem de felicitações.
Bem Hajam
O Secretário de Estado da Juventude e do Desporto
Laurentino Dias
I wish to salute all the participants for the EuroHockey Indoor Junior Nations Trophy (Women) – 2009 and I wish to welcome all players, officials and teams who visit us.
I congratulate myself with the partnership of agreement and cooperation between all the entities who have worked for this important sports event.
The organisation in Portugal of this European Championship is a reward for the effort of the young hockey players, clubs, associations and the Federation that throughout the years have been dedicating with strength and dynamism to the development of a sport with an enormous tradition in Portugal.
The Government relies upon the sporting activity as an important factor of Development simultaneously at economical, social and environmental level. Furthermore, it supports this kind of events that know how to conjugate the sporting results of excellence with the capacity to divulge the sports practice and to increase the number of players. We shall continue to create the conditions so that Hockey will continue to develop and progress and we are sure that this Europe Championship will contribute for these goals.
The choice of Guimarães is a guarantee for all those who visit us, to enjoy a Country of rare beauty, which offers important environmental and heritage resources, affirming Portugal as a touristic destination of excellence.
I thank the Portuguese Hockey Federation and I wish all the success to the entities who have contributed for this important organisation. For all, on behalf of the Government I send a warm congratulation’s message.
Thank You.